Liturgy Replies for the Sundays of Great Lent

Offertory Hymn

All/louia: je vmeuinourwmi efeouwnh nak ebol P[oic: ouoh pcwjp nte oumeui efeersai nak: niyucia niprocvora sopou erok: all/louia. Alleluia, the thought of man will confess to Thee, Lord, and the rest of thought will keep a feast to Thee.  The sacrifices (and) the offerings receive them unto Thee.  Alleluia.

Hymn Of The Censer

}sour/ nnoub te ]paryenoc: pecarwmata pe pencwt/r: acmici mmof afcw] mmon: ouoh af,a nennobi nan ebol. The golden censer is the Virgin; her aroma is our Saviour.  She gave birth to Him; He saved us and forgave us our sins.


Praxis (Acts) Reply

AripameuiwPa[oic: aripameuiwPanou]: aripameui wPaouro: Aksani qen tekmetouro. Remember me, O my Lord; remember me, O my God; remember me, O my King, when you come in Thy kingdom.

Before the Hymn of the Trisagion

Megalou ar,iereuc ic touc ewnac a,ranton agioc oYeoc. The Great High Priest unto eternity, the Pure Holy God

Agioc oYeoc: agioc ic,uroc: agioc ayanatoc: octaurwyic dimac ele/con /mac.

Holy God, Holy Mighty, Holy Immortal, Who was crucified for us, have mercy on us.

A pen[oic I/couc Pi,rictoc: ern/cteuin ehr/i ejwn: nhme nehoou nem hme nejwrh: santefcotten qen nennobi.

Our Lord Jesus Christ fasted for us  forty days and forty nights to save us from our sins.

Anon hwn marenern/cteuin: qen outoubo nem oumeym/i: ouoh ntenerproceu,ecye: enws ebol enjw mmoc:

Let us fast in purity and righteousness and pray proclaiming (and) saying:

Aiernobi aiernobi: Pa[oic I/couc ,w n/i ebol: je mmon Bwk naternobi oude mmon [oic nat,w ebol.
I sinned, I sinned, my Lord Jesus forgive me.  For no servant is without sin and no lord without forgiveness.

Je Peniwt etqen niv/oui: mareftoubo nje pekran: mareci nje tekmetouro: je vwk pe piwou sa nieneh.
Our Father Who art in heaven, hallowed be Thy Name.  Thy Kingdom come for Thine is the Glory for ever.

Oucyoinoufi pe Maria: oucyoinoufi etqen tecneji: oucyoinoufi ecmici mmof saf,anenoubi nan ebol.

An incense is Mary; an Incense (is) in her womb.  She gives birth to an Incense to forgive us our sins.

Marenhwc nem niaggeloc: enws ebol enjw mmoc: je axia axia axia Maria ]paryenoc.

Let us praise with the Angels, proclaiming (and) saying, "Worthy, worthy, worthy, (is) the Virgin Mary."

Continue with the Hymn of the Trisagion . . .


Gospel Reply

Je Peniwt etqen niv/oui: mareftoubo nje pekran: mareci nje tekmetouro: je vwk pe piwou sa nieneh. Our Father Who art in heaven, hallowed be Thy Name.  Thy Kingdom come for Thine is the Glory for ever.

Je fcmarwout nje Viwt nem Ps/ri nem Pipneuma eyouab: ]triac etj/k ebol tenouwst mmoc ten]wou nac.

Blessed (is) the Father and the Son and the Holy Spirit, the perfect Trinity.  We worship Him; we glorify Him.


Adam Aspasmos (Greeting)

Je ,ouws mvmou an mpirefernobi: mvp/] nteftacyof: nteownq nje tef'u,/. For Thou do not wish the death of the sinner but his repentance, that his soul may live.

Matacyon Vnou]: eqoun epekoujai: arioui neman: kata tekmetagayoc.

Return us God unto Thy Salvation and do to us according to Thy Goodness.

Hina ntenhwc erok nem ni<eroubim nem niCeravim: enws ebol enjw mmoc. 

In order that we praise Thee with the Cherubim and the Seraphim, proclaiming and saying:

Je <ouab <ouab <ouab: P[oic pipantokratwr: tve nem pkahi meh ebol: qen pekwou nem pektaio.

Holy, Holy, Holy, O Lord the Pantocrator, heaven and earth are full of Thy Glogy and Thy Honor.

Batos Aspasmos (Greeting)

}cwoun je nyok ouagayoc: nrefsenh/t ouoh nna/t: aripameui qen peknai sa eneh nte pieneh. I know that Thou art righteous, compassionate, and merciful.  Remember me according to Thy mercy unto the ages of all ages. 

All/louiaal al: Pi,rictoc afern/cteuin ehr/i ejwn: nhme nehoou nem hme nejwrh: nai nan kata peknis] nnai.
Alleluia, alleluia, alleluia, Christ fasted for us forty days and forty nights.  Have mercy on us according to Thy great mercy.

Agioc Agioc Agioc: Kerioc cabawy: pl/r/c o ouranoc ke / g/: t/c agiac cou dox/c.

Holy, Holy, Holy, O Lord of hosts. Heaven and earth are full of Thine Holy Glory.