Pascha Hymns

Pascha Doxology

 
Kurie ele/con: Lord have mercy.
& Ywk te ]jom nem piwou nem picmou nem piamahi sa eneh am/n: Emmanou/l Pennou] Penouro. Thine is the power and the glory and the blessing and the majesty forever, amen, Emmanuel our God (and) our King.
   
& Ywk te ]jom nem piwou nem picmou nem piamahi sa eneh am/n: Pa[oic I/couc Pi,rictoc Thine is the power and the glory and the blessing and the majesty forever, amen, my Lord Jesus Christ
Starting from the 11th. hour on Tuesday, add:  
Pacwt/r nagayoc. my Good Savior.
Starting from the eve of Good Friday, add:  
tajom nem pacmou pe P[oic afswpi n/i eucwt/ria efouab. My strength and my praise is the Lord, (and) He became to me Holy Salvation.
   
& Ywk te ]jom nem piwou nem picmou nem piamahi sa eneh am/n. Thine is the power and the glory and the blessing and the majesty forever, amen.
   
Je Peniwt et qen niv/oui . . . Our Father Who art in heaven . . .

Conclusion Hymn

 
Kurie ele/con (12 times antiphonically) Lord have mercy (12 times antiphonically)
   
& Pouro nte ]hir/n/: moi nan ntekhir/n/: cemni nan ntekhir/n/: ,a nennobi nan ebol. King of peace, grant us Thy peace, establish to us Thy peace, (and) forgive us our sins.
   
Kurie ele/con (6 times antiphonically) Lord have mercy (6 times antiphonically)
   
& Jwr ebol nnijaji: nte ]ekkl/cia: aricobt eroc nneckim sa eneh. Disperse the enemies of the Church; fortify her (to be) unshaken forever.
   
Kurie ele/con (6 times antiphonically) Lord have mercy (6 times antiphonically)
   
& Emmanou/l Pennou]: qen tenm/] ]nou: qen pwou nte pefiwt: nem Pipneuma eyouab. Emmanuel our God is now in our midst with the glory of His Father and the Holy Spirit.
   
Kurie ele/con (6 times antiphonically) Lord have mercy (6 times antiphonically)
   
& Ntefcmou eron t/ren: nteftoubo nnenh/t: nteftal[o nniswni: nte nen'u,/ nem nencwma. May He bless us all, purify our hearts, and heal the sicknesses of our souls and our bodies.
   
Kurie ele/con (6 times antiphonically) Lord have mercy (6 times antiphonically)
   
& Tenouwst mmok wPi,rictoc: nem pekiwt nagayoc: nem Pipneuma eyouab: je auask akcw] mmon. We worship Thee O Christ with Thy Good Father and the Holy Spirit for Thou wast crucified and saved us.